2012年3月2日金曜日

Having ended the Exhibition


To all guests who attended our venue, and all personalities involved in contributing to this event.

The three days Exhibition and Reception Party took place in a Hideaway in Ubud Bali, as known as “Michi Retreat”. Our participants were Master Kansho Miyashita who is a Temple Master in Taima Temple Soinin in Nara Prefecture along with his students, and also Ms Kanon a Kirie (Paper Cutout) artist. Luckily the weather was fair during these three days, and we would like to thank those who came all the way to Ubud in spite of the burning heat.

Talking about those who came all the way, Master Kansho Miyashita with his students and Kirie Artist Ms Kanon had come all the way from Japan. Master Kansho and his students successfully hosted the crowd with some wonderful Suiboku-ga( Ink painting), Calligraphy, Ikebana(Flower Arrangement), some colorful Origami (Paper folding) works and very beautiful Furoshiki (Folding things with Japanese style cloths) works. As for Ms Kanon, though she wasn’t feeling so well on the second day, hosted a one hour workshop which was highly appreciated by the local University students who were delighted to experience the crafting of Kirie art.
Guests who visited were multinational, from all over the world and the normally quiet “Michi Retreat” was filled with much joy and laughter. Those who had the chance to feel the Japanese Culture, and also the owner of Michi Retreat Professor Kung seemed extremely excited about the whole event. 
Anyhow, the three days Exhibition was a great success and I would like to express my gratitude for allowing me to be in charge of the event. From the producer’s point of view, it has been an amazing experience to view all the great works of art and to see the forefront of “Michi Retreat”. I would like to conclude by indicating that this was definitely an inspiring experience. 
                                                                     Regards,
Organizer and all persons involved









2012年3月1日木曜日

イベントを終えて


ご来場いただいた皆様、およびこのイベントに携わった関係者の皆様へ

バリ島ウブドの隠れ家"Michi Retreat"で行われた、奈良県當麻寺宗胤院の住職、宮下寛昇先生ご一行様、そして切り絵アーティストの華音さんによる展示会およびレセプションパーティーの3日間が無事終了いたしました。三日間通して晴天に恵まれ、暑い中ご足労下さった多くの皆様に、心よりお礼申し上げます。

そして遠いところから来て下さったといえば、宮下先生ご一行様と切り絵華音さん。寛昇先生とご一行様は大盛況のなか見事な水墨画と書と生け花、そして数々の折り紙ととてもきれいな風呂敷の作品を残して去って行かれました。華音さんにつきましては2日目に体調を壊されてしまったにも関わらず、1時間のワークショップを開いていただき、いらした現地の大学生の方々も大喜びで、切り絵工作をされていました。
いらっしゃったお客さんも多国籍多種多様、いつもはひっそりとしているミチリトリートも賑わい、日本文化に触れられた来場者の方々や、ミチのオーナーであるクン先生も興奮されている様子でした。

とにかく、無事に展示期間が終了しましたが、最後に今回のイベントを担当させていただきましたことをありがたく思っております。制作という立場から、すばらしい作品の数々とミチリトリートという場所の最前列を眺めることができまして、本当によい経験になりましたこと、ここに改めて感動の意を表明した上で、締めさせていただきます。
実行委員会一同









2012年2月22日水曜日

切り絵ワークショップ開催時間変更 Paper cut out workshop schedule changed.

昨日21日(火)に始まったエキシビションですが、初日のレセプションパーティーもたくさんの方にお集まりいただき、大盛況のうちに幕を閉じました。平日にも関わらずいらっしゃって下さった皆様、ありがとうございました!
さて、本日午後に開催される切り絵ワークショップですが、アーティスト本人の体調不良により、急遽予定を変更し、14時〜15時までの1時間のみの開催とさせていただきます。いらっしゃる予定だった皆様には、深くお詫び申し上げます。
なお展示は明日23日(木)まで継続されますので、よろしければ引き続きお楽しみ下さい。

Yesterday's reception party was fully succeeded and  would like to thank you all for coming all the way to Michi Retreat. When the live painting started, a sudden rain came and really dynamic and dramatic story was born. 
Well, today it was scheduled Kirie Kanon's paper cutout workshop this afternoon but due to her physical deconditioning, it's open only 1hour, 2PM-3PM. We all apologize for this and would like appreciate for much consideration. You cannot try it but still enjoy it until the exhibition ends on tomorrow 23rd Feb. 

2012年2月20日月曜日

Tomorrow is the awaited Exhibition!The time table is announced!


Finally the awaited opening of ”The Art of Calligraphy - Kansho Miyashita & Kirie Kanon Exhibition” is coming up tomorrow. At this point, the local set up team is finishing up their work at a furious pace. There has been last minute changes made 3 days ago and also unexpected this and that, but overall we at the location are putting all the spirit we can into it. Right now we’re filled with excitements, expectations and our temperature is rising.

Below is the timetable for the coming Reception party tomorrow, 21st Feb (Tue).

14:00 Doors open
14:30-15:30 Performance start, Shodou & Suibokuga (Ink painting) demonstration by Mr. Kansho Miyashita
16:00-16:30 Ikebana (Flower arrangement demonstration by Mr. Kansho Miyashita
17:00-18:00 Furoshiki (Wrapping things with Japanese style cloths) & Origami (Folding paper) demonstration and then
Origami workshop by Mr. Kansho Miyashita’s students.
14:00-19:00 Sound Installation

*The time table is due to change, in case of unavoidable circumstances.

The anticipated weather turned out sunny today in Ubud, and the stars were shining so beautifully.Hopefully, the weather will be on our side for the coming 3 days too… but who knows, after all we can’t go against the flow of nature. Even if it rains we can still enjoy that too. To accept nature as it is and to enjoy the rainy atmosphere is how we human beings are really supposed to be.
Actually, I am very pleased to hear that there are increasing numbers of people announcing to come to our exhibition at this last minute.
If successful, there will surely be a next time and a next next time to express the wonders of the Japanese arts and culture in Bali. We wish for the next opportunity to realize, and we will do our best until the very end to make that happen.
Please excuse me for my formality, but we sincerely look forward to seeing you here at the “Michi Retreat”
Members of The Executive Committee

いよいよ明日開催です!タイムテーブル発表!

いよいよ開催が明日へと迫りました「The Art of Calligraphy - Kansho Miyashita & Kirie Kanon Exhibition」。
現地設営チームも、ここにきて怒涛の勢いで制作を進めております。開催3日前に決まった事項や、突然のあれこれに襲われながらも、現場ではビシビシと気合を入れながら、期待とワクワク感でテンションが高まっております。

明日2月21日(火)レセプションパーティーのタイムテーブルが決まりましたので、発表いたします。

14:00 開場
14:30-15:30 開演 書道&水墨画デモンストレーション by 宮下寛昇
16:00-16:30 生け花デモンストレーション by 宮下寛昇
17:00-18:00 風呂敷術&折り紙デモンストレーション〜折り紙ワークショップ by 宮下寛昇の門下生たち

14:00-19:00 サウンドインスタレーション

※やむなき事情により、急きょタイムテーブル変更となる場合もございますので、ご了承下さい。

心配している天候も、本日のウブドは晴れ、夜には星空が大変美しく輝いておりました。
このまま3日間天気がもってくれるとありがたいのですが……。とはいえ、自然の流れには逆らえません。雨が降ったとしてもその風景を楽しむのもまた、ありのままの自然を受け入れるという人間本来のあるべき姿なのではないかと思います。
またこのタイミングで、参加表明してくださる方も続々と増えていてうれしい限りです。
これが成功すれば次回、次々回とまた新たなジャパンアートやジャパンカルチャーをバリにて表現する機会も増えるかもしれません。そして、ぜひそうできるように、最後まで全力を尽くしたい次第です。
堅苦しくなりましたが、皆様のご来場を心よりお待ちしております!
実行委員一同

Free meditation space


During the Exhibition, on the day of the 22nd (Wed) and 23rd (Thu) 2 hours between 9:00-11:00 the Yoga studio where the Exhibition is held will be open to public, as a free meditation space. The live performances and workshops have been designed as a new way to get in touch with art “to play with the art works” as Mr. Miyashita expresses it. Also by using the Yoga studio as its primary function, it enables visitors to enjoy meditation, free style yoga or some easy fitness exercises with the privilege of the wonderful nature of the valleys in the background, and surrounded by the beautiful art works made from the performances the day before, providing an ideal space for concentrating on our body and soul. Please enjoy your own unique meditation time surrounded by Calligraphy and Ikebana (flower arrangement) arts created during the performances given the previous day. You may just relax, by breathing freely, feeling the breeze flowing from the valleys, listening to the sound of nature. The ultimate goal of meditation as of Buddhist and Hindu teachings is said to be the Samsara (the afterlife and transmigration of souls). I hope you can have a deep, relaxed time in this special meditation space, which is consciously focused to sublimate Japanese culture in Bali.


フリーメディテーションスペースについて


期間中22日水曜日と23日木曜日の午前9:00~11:00の2時間、フリーメディテーションスペースとして展示場のヨガスタジオを開放します。宮下先生が言うところの「作品と遊ぶ」という新しい芸術との触れ方として、ライブパフォーマンスや、ワークショップが企画されました。
今回はさらに、ヨガスタジオである会場を、通常通り使うことで、すばらしい景色の渓谷をバックに、訪れる方が瞑想やフリースタイルでのヨガをラジオ体操のような感覚で楽しみ、体と心に集中できる空間を演出。前日繰り広げられた書画&生け花パフォーマンスで完成したすばらしい作品に包まれた空間で、自由な呼吸でリラックスしながら、渓谷から流れこむ風や、自然の音を感じて、あなたなりの瞑想タイムを過ごしてみてください。
仏教、ヒンドゥー教における瞑想法の究極の到達点には輪廻転生とあります。日本の文化がバリで昇華することに意識を傾けるメディテー ションスペースで、深いリラックスタイムをお楽しみください。


2012年2月19日日曜日

The Sound Installation at the Exhibition


My name is Kazuya Setagawa. The Exhibition’s highlights are, Mr. Miyashita’s live performances, Origami (Paper folding) and Furoshiki (Wrapping things with Japanese style cloths ) workshop by Mr .Miyashita’s students and Kirie (Paper Cutout) workshop by Ms. Kanon which will be held at the Yoga studio and I have been given the chance to take care of the acoustics there, using the expression of Sound Installation. I usually work as a DJ and after meeting Professor Kung of “Michi Retreat” and Mr. Miyashita, was given the honor to work with them, I am so grateful for them for giving me this wonderful opportunity. The technique I will be using will be different from my ordinary techniques and I am eager to help create the whole atmosphere with everybody there, using my music. The art works are now displayed in this yoga studio surrounded by the wonderful atmosphere, with the valleys of Michi Retreat in the back. The floor here is carefully taken care of by Eucalyptus essential oils, and with the power of the essences it seems to have the effect of cleansing us from the bottom of our feet. As a matter of fact, this studio was flooded 2 weeks before the event due to the continuing heavy rain. The floor was damaged and had to be replaced by new floor boards at the last minute. In spite of our worries the floor is now brand new and ready as ever. In this special place I will be making my 3 days, a total of 10 hours Sound Installation performance. Actually, it is my first challenge playing music with this kind of concept, and my current feelings are a mixture of anticipation and of tenseness. I hope I can contribute by creating an atmosphere where the guests feel comfortable while appreciating the wonderful Japanese culture. My resonant sounds will be melting into the exhibition space along with the sound of the waterfalls in the valley, the whisper of the winds, the singing of the birds, and I hope you enjoy it. On the last day I will be doing a 6 hours set performance using my usual Dance Floor DJ methods. Here at the yoga studio you will be asked to remove your shoes when entering. Since it is said that “bare feet” is most suitable for dancing for a long time, I will help to provide a dance floor where you can enjoy the firm feeling of the floor under your feet. In the morning of the 2nd day and the 3rd day I will be playing sounds fit to enjoy some meditation while surrounded by work of arts that represent the Japanese culture. We look forward to having you here.

Translation : JUN

サウンドインスタレーションについて


今回、宮下先生のライブパフォーマンス、また門下生の皆様による折り紙と風呂敷術、華音氏による切り絵のワークショップ等を開催中に、3日間会場であるヨガスタジオにて、サウンドインスタレーションといった表現方法を用いて音響を担当させていただくこととなりました、瀬田川和也です。普段はいわゆるDJとして活動をしているのですが、道リトリートのクン教授、宮下先生との出会いをきっかけに、こうした依頼を受けるにいたりました。この機会を与えて下さったことに深く感謝します。私の普段の手法とは違った方法で、音楽を使って皆様と一緒に空間創りのお手伝いをさせていただきます。道リトリートの渓谷をバックに、創り上げられた作品に包まれた空間は、普段ヨガスタジオとして使われております。オーガニックユーカリオイルを使い手入れされた「床」は、精油の持つパワーもあり、足元から清めてくれる効果もあるのかもしれません。実はこのヨガスタジオは開催2週間前に続いた豪雨が、スタジオ内に流れ込んでしまったおかげで浸水し、床は浮き上がり、急遽床を張り替えざるを得ない状況となりました。開催直前まで懸念されていた問題も、真新しい床が敷き詰められましたことで解決しました。その特設会場内で、私は3日間で合計10時間のサウンドインスタレーションに挑戦します。こういったコンセプトで音楽を奏でることは私自身初の試みでもあり、緊張と期待が入り交じる心境ではありますが、訪れたみなさんが心地良く日本文化に触れることができるよう、演出のお手伝いをさせていただきます。渓谷に流れる滝の音、風の音、鳥のさえずりなど、すべてに溶け込む展示スペースの一部として鳴る深いサウンドをお楽しみいただければ幸いです。また最終日はダンスフロアを意識した、普段どおりのDJプレイを6時間セットで取り組ませていただきます。なおヨガスタジオには靴を脱いで入場していただくようになっています。本来長時間踊ることに適しているといわれる「裸足」で、来場する方々が床と密着する感覚を楽しんでいただけるダンスフロアを提案します。2日目と3日目の午前中は、日本文化の象徴的書画の芸術に包まれながら、瞑想できる空間をサウンドとともにお楽しみ下さい。ご来場お待ちしております。


2012年2月18日土曜日

Origami, Furoshiki and Kirie Workshop


During the 21st Feb~23rd Feb Exhibition, an Origami (Paper folding) & Furoshiki (Wrapping things with Japanese style cloth ) workshop and a Kirie (Paper Cutout) workshop will be held at the Yoga studio. 
The Origami & Furoshiki workshop will be held on the 21st , to mark the closing of our Reception Party. It will be performed by the students of Mr. Kansho Miyashita. They have been contributing in many ways to prepare for this day. You can actually experience to hand make cute Origami works of your own, using beautifully colored paper! You can also get close to one of the amazing Japanese cloth culture by watching the Furoshiki wrapping performance. Their Calligraphy Art works are a must see attraction too.  
In the afternoon of the 22nd, the Kirie (Paper Cutout) workshop by Ms. Kirie Kanon will be taking place.
Seeing the beautiful bright colors standing out from a black background, you must wonder “How on earth is this made?” It will be a wonderful chance to get close and experience a new expression of pictorial art, the “Kirie”.
You are most welcome to experience the wonder of paper, and create a precious art piece of your own.


Translation : JUN

折り紙、風呂敷、切り絵ワークショップ

2月21日〜23日の会期中、21日に折り紙&風呂敷の、22日に切り絵のワークショップがヨガスタジオにて開催されます。

21日はレセプションパーティーの締めくくりとして、折り紙&風呂敷のワークショップが行われます。これは宮下寛昇の門下生たちによるもので、この日のために様々な準備が進められてきました。色とりどりの紙で形作られるかわいらしい作品を、ぜひあなた自身の手で作ってみて下さい!また日本古来の布文化である風呂敷術も披露されます。もちろんそれだけではなく、彼らの書画作品にもぜひご注目下さい。

22日は午後から、切絵 華音による切り絵ワークショップが開催されます。黒地に浮かぶ鮮やかな色の作品は、「どうやってできているんだろう?」と疑問に思う方も多いはず。これを機に、「切り絵」という絵画の表現方法にチャレンジしてみませんか?

ぜひあなた自身の手で、紙が織り成すアートを作り上げてみて下さい。



2012年2月16日木曜日

Village of the Arts"Michi Retreat" (EN)

This event will be held in “Michi Retreat”. Although the scale of the place is pretty much as large as a small village, Mr. David Kung the Director of here calls the place a “Minshuku (Guest house)”. Mr. Kung continues to devote himself to his writing carrier here. His best works include the “Series: Bunmei No Jyouken(Conditions for Civilization)” , “Dare Mo Kakanakatta America(The Never written America)”. In 1995 he happened to visit Ubud in Bali after leaving Thailand. He was without any knowledge about Bali at that time but after his encounter with a local craftsman, his interest allegedly rocketed. During that time he used to roam around the globe without setting up a home anywhere. But finally in 1997 he decided to settle in Ubud Bali to fulfill his dream to “set up a house with plenty of book shelves and hand build a crafts center”. Later on, when one of his friends pointed out “You shouldn’t be keeping this magnificent view just for yourself”, he decided to establish a Minshuku on this spacious premises. He applied his extensive experience of going from one hotel to another all around the globe, and wonderfully expressed his main concept to establish “a meeting ground for artists”. Mr. Kung is an extremely academic person and fondly referred to as “Professor Kung”. His Cosmo World “Michi Retreat” still continues to evolve. “Life is a funny thing though…” he says. Now beyond the age of 80, all the statements brought out from this “Professor” who has seen the world through many filters, definitely has a profound implication.



Transtaltion: JUN

Kirie Kanon –The charm of Paper Cutout Art and its brilliant touch of colours- (EN)


My name is Kanon and I’m a Paper Cutout Artist. 
My works are usually based in Fukuoka, mainly holding exhibitions at department stores, creating Paper Cutout Arts to be displayed at reception areas of corporate enterprises and I also provide designs for New Year’s greeting cards. 
Right now I am extremely thrilled to have the opportunity to go to Bali and display my works there. 
It was 3 years ago in 2009 that I myself first became familiar with Paper Cutout Arts. Combining layers of colored drawing paper with Japanese paper and Western paper creates the amazing sense of depth, and I was completely drawn under the spell of the fascinating way Paper Cutout Arts are being made. 
Currently, the requests I receive are mostly for complete custom made pieces. Once I receive the request I normally discuss it over with my customer several times so I get the right picture and it becomes an exclusive “only one in the world” art piece. 
Paper Cutout Arts are generally expressed by single color, but the concept of my work is to combine many colors and to make a colorful expression.
I wish that the charm of expressing by paper and the brilliant touch of colors of my works will gorgeously light up the space you are witnessing.  
However, I guess not many people have ever heard of “Paper Cutout Artists” , so I hope that the people wondering “what is Paper Cutout Art ?“ see and feel my work and start to take interest in it.  
By the courtesy of Mr. Kung, Mr. Miyashita and all the brilliant staffs, I received this wonderful opportunity to exhibit my Paper Cutout works in Bali.   
I am planning to include some Paper Cutout work expressing Bali’s beautiful scenery and culture, and I’m now extremely curious about how the participants experience it. 
As one expression of pictorial art, I wish that more people become to recognize the Paper Cutout Art culture and I also hope many people visit the exhibition to experience my art work. 
Kirie Kanon


"Maiko"

Transtaltion: JUN

In hosting a Calligraphy and Paper Cutout Art Exhibition (EN)


With the help of so many warm hearts, we were given the greatest honor to share a fraction of our Japanese culture by hosting a Shodo (Calligraphy) Exhibition and a Paper Cutout Art Exhibition at “Michi Retreat” which Professor Kung established with great persistency. The location is nearby Ubud, the center of Bali’s hottest art scene.
Commonly, lessons for traditional Japanese culture have the word “Dou” (same meaning as “Michi”) in it. For instance Shodou (Calligraphy), Kadou (Flower Arrangement), Sadou (Tea Ceremony), Budou (Martial Arts) …etc are an example of the art of learning old traditions through devoting yourself into it and to come to master its way (“Michi”). To master a way means to pursue your life and your way of life through what Shodou or Kadou has to offer.   
In that sense, “Michi Retreat” is one of Professor Kung’s art work, which he established through his more than 80 years of life experience. 
Also, Mr. Miyashita, who continues to pursue his life through Shodou, Kadou, Sadou and Buddhism, he and Professor Kung has “Michi” as their common ground, so it will definitely be an inspiring moment when Mr. Miyashita’s art works are displayed at Professor Kung’s retreat. 
The beautiful Balinese scenery surrounded by terraced rice paddies, the villa that embodies all the cultural wonders of the world inspired by Professor Kung’s experience, Mr, Miyashita’s Universe condensed in a little piece of white paper….
To be able to experience the collaboration of these three miracles will surely be one of the most wonderful moments in Bali, which you will never be able to forget.
Please relax and enjoy the beautiful scenery, the performances, the many art works on the day of the opening ceremony.
On this occasion we are thinking to hold an event like this annually at this location, and to continue to share the wonders of Japanese culture. 
We would like to express our deepest appreciation towards Mr. Miyashita, Professor Kung and all our wonderful local staffs who have been working hard preparing for this exciting event. 
OrganizerKeiji OohamaARC THREE INTERNATIONAL Co.,ltd.



Transtaltion: JUN

Greetings from Kansho Miyashita (EN)


I was born in 1943. While I am a Temple Master in Taima Temple Soinin in Nara Prefecture, I also hold exhibitions of my Calligraphy and Suiboku-ga (ink painting) works home in Japan and overseas.
Previously I used to hold Kado (Flower Arrangement) and Sado (Tea ceremony ) classes, but now I devote a lot of my time in my Calligraphy and Suiboku-ga.
At the “Michi Retreat” event in Bali I would like to demonstrate some Ikebana art which I haven’t done in a while. Flowers in Bali seem very different from the flowers in Japan so a traditional Japanese arrangement will be challenge, so I will try to arrange something that has a different touch. I am still a little anxious about what kind of flowers I am going to be welcomed by, but at the same time I am looking forward to it very much.
In regards to Calligraphy, it is a profound and also an abstract art so it’s hard to say in one word but I will try to express it by using my brush. Please feel free to feel its dynamic energy, gentleness and softness through the written figure. So in this case ignore the meaning of the words, just enjoy it!
As for Suiboku –ga, I would like to demonstrate by painting a landscape using only the contrasting density of the black ink.
This whole event started off when we decided to ask Professor Kung to display Japanese Calligraphic works and paintings at his retreat. Since it would be a great pity if no one is going to see it, we asked the local staffs for help, and now an exhibition is about to come to fruition.
When Professor Kung mentioned ” The Japanese Furoshiki (Japanese style cloth for wrapping things) culture is indeed interesting” it triggered the idea to add more variety to the contents. Now we have Calligraphy, Ikebana, Furoshiki and Origami (Paper folding) performances, so people can experience more of the Japanese culture. Normally in Calligraphy, the paper is placed on the floor when writing, but this time we decided to set the paper upright so more people can see the actual movement. This is going to be a new challenge for me. I hope you will enjoy it!   
Kansho Miyashita (Master of Taimadera Soinin)

PictureCalligraphy Demonstration in Monaco

Transtaltion: JUN

2012年2月15日水曜日

Exhibition of Kansho Miyashita and his students+Paper Cutout Artist Kanon (EN)


“Kansho Miyashita” is not just a Temple Master of Taima Temple Soinin in Nara prefecture Japan, but also a Suiboku-ga (ink painting) artist, a Calligrapher and a Flower arrangement artist. This multi talented artist will be holding a 3days exhibition at ”Michi Retreat” in Ubud Bali.
Also Paper Cutout Artist “Kirie Kanon” will be hosting a personal exhibition there and will be expressing Japanese art from her unique sophisticated and diversified viewpoint.  
The location “Michi Retreat” is very well known as a Minshuku (guest house) owned and managed by Professor David Kung. Although he calls it a Minshuku, it is actually on an extremely large scale. The property contains all the world’s essences that Professor Kung assimilated while he travelled across the globe. His ideas are incorporated in every corner and expressed fully in this amazing retreat.
How will the Japanese culture flourish in this space during this 3days event? During the exhibition, various installations will be utilized to express the understanding of the Japanese culture also known as “wa”. There will be Live Calligraphy painting performances, Ikebana flower arranging demonstrations by Kansho Miyashita and also Origami (paper folding) & Furoshiki (Japanese style cloth for wrapping things) workshops by Kansho’s students. All of these fantastic events will be held in the beautiful scenic countryside of Ubud , with its abundant nature and distinct flow of time. 
All of the art works displayed will be available on site. We wish that after our visitors have experienced these highly original, organic and 3 dimensional art works, that they will be able to hold in their hearts and memories the “New Version” of the “Good old Japan”. 

The Art of Calligraphy
The Art of Calligraphy can even lead the artist to an amazing extent that the he himself would never have dreamt of. The strong aspiration towards “beauty” followed by abstraction leads to a figure that no one in the world could have imagined. This presents to the viewers the mysterious swell that only uncharted waters can provide.
  
21st February 2012     14:0020:00
22nd & 23rd February 2012    9:0018:00
ParticipantsKansho Miyashita (Temple Master of Taima Temple Soinin/ Suiboku ga artist/ Calligrapher/ Ikebana Flower arrangement artistand his students.
Kirie KanonPaper Cutout Artist

● Reception Party
21st February 2012  14:0020:00
Live performances by Kansho MiyashitaCalligraphy/ Suiboku ga/ Ikebana Flower Arrangement
Origami & Furoshiki demonstrations by Kansho’s students.

Contact usjpncltr_at_gmail.com


Transtaltion: JUN

2012年2月12日日曜日

芸術の村"Michi Retreat"

今回の開催地となるのは「道リトリート」。運営者であるデビット・クン氏は、ここを"民宿"と呼ぶ。とはいってもその規模は大きく、まるで小さな村のようになっており、氏はそこを拠点に、現在も執筆活動に励む。代表作として「シリーズ・文明の条件」や「誰も書かなかったアメリカ」などがあげられる同氏。1995年にタイから、偶然バリ島のウブドにたどり着き、当時バリ島へ対する知識は皆無に等しい状態だったが、とある地元の職人と出会ったことで、バリ島への興味が一気に高まったという。そのころは自宅を構えず世界中を放浪し続けていたが『本棚のたくさんある家を建てて、手作りの工房をかまえる』という夢を実現させるため、1997年にバリ島ウブドへ移住。その後、ある友人に「こんなすばらしい景色を独り占めするな!」と言われたことがきっかけで、その広大な敷地を民宿にすることに。世界中のホテルを渡り歩いた経験を一気にこの地に落とし込み「芸術家たちの集会所」というコンセプトを見事に表現した。なんともアカデミックな人物であり、周囲からは教授と呼ばれ親しまれるクン氏。そのコスモワールド「道リトリートは」は今尚、変化し続ける。彼はいう「人生とはおかしいものさ……」御年80歳を越え、さまざまなフィルターを通し世界を見続けてきた"教授"の言葉は、すべてが含蓄に富んでいる。



2012年2月6日月曜日

切絵 華音 -鮮彩な切絵が魅せる面白さ-


切絵師をしている華音と申します。
現在は福岡県を拠点に活動を行い、デパートで展示イベントを行ったり、企業様の受付を飾る切絵や年賀状のデザインを描いています。
今回、はじめてバリ島へ行き、作品を展示することができるため大変うれしく思っています。
私自身、切絵と出会ったのは3年前の2009年です。たくさんの色画用紙や和紙、洋紙を用い重ね合わせることで奥行きがうまれ、絵がつくられていくことの魅力にハマってしまいました。
お客様から依頼される切絵は、そのほとんどが完全オーダー品です。ご要望に応じ、お話し合いを重ね世界でひとつだけの切絵を制作しています。
一般的に切絵とは単色で表現されていることが多いのですが、私の作品はカラフルな色をつかって表現することをコンセプトとしています。
紙で表現するおもしろさ、また、空間を彩るたくさんの色が、皆さんが目にする空間を華やかに彩ってくれると信じています。
ただ、皆様は「切絵師」という職業はあまり耳にしたことがないと思います。
「切絵ってどんな絵なんだろう?」という皆様に私の作品をみて、切絵に触れていただき、興味を持っていただければと期待しています。
今回は、クン先生、宮下先生をはじめスタッフの皆様のご好意をいただき、切絵作品を展示させていただくこととなりました。
バリ島の風景や文化を切絵で表現した作品も展示させていただきます。皆様にどのように感じていただけるかも楽しみです。
絵画のひとつとして、切絵という文化があることを知っていただき、たくさんの方に私の作品を見ていただきたいと思っています。

切絵 華音


「舞妓」

2012年2月4日土曜日

書道展と切り絵展を開催するにあたり


今回、日本文化の一端を皆様方のご協力のお蔭で、インドネシアでももっとも芸術の香りのたかいウブド郊外の、クン先生が丹精こめられたMichi Retreatにて、書道展と切り絵展を開催できることは望外の喜びであります。
日本古来の稽古事には「道」という言葉がつきます。書道、華道、茶道、武道などなど精進を通して道を究めていくという意味だと思います。道を究めるとは、人生・生き方を、書・華などを通じて追及していくことだと思います。
そういう意味ではこのMichi Retreatもクン先生の80年余りの人生を通じての作品だと思います。
その場所で書、華、お茶の修行と仏教を通じて人生を追及されておられる宮下先生の作品が、「道」を共通点として展示されることは、非常に感慨深いものがあります。
棚田に囲まれた美しい環境、クン先生の世界中の文化を体現されたヴィラ、宮下先生の小さい、白い紙に凝縮された宇宙、この三者のコラボレーションを体験できることは最高のバリでの思い出となることでしょう。
オープニングの日にはゆっくりと風景・パフォーマンス・作品の数々をお楽しみ下さい。
これを機会に年に一度ほど日本文化を紹介するイベントをこの地で持ちたいと思っています。
今回このイベント開催にあたり、宮下先生、クン先生はもちろんのこと、準備に走りまわっていただいた現地のスタッフに、心から感謝申し上げます。

2012年2月2日木曜日

宮下寛昇からのごあいさつ


私は1943年に生まれ、現在奈良県の當麻寺宗胤院(たいまでらそいにん)という寺の
住職をしていますが、書や水墨画などの個展を日本国内や海外で開いています。
以前は華道、茶道の教室を開いていましたが、今はほとんど書と水墨画に多くの時間を使っています。
今回久々に活け花の実演をしたと思いますが、バリ島に咲く花は日本の花とは全く違う
ということで、日本の伝統的な活け花は無理でしょうが、別の雰囲気をもった活け花ができるかも知れません。ただ、どんな花と出会えるのか、少々不安もありますが、楽しみでもあります。

書については、奥が深く、抽象的でもありますので、一言で説明できるものではありませんが、できるだけ文字から力強い、優しい、やわらかい、楽しいと感じる書を、一本の筆で表現してみたいと思います。ですから、文字の意味を無視して楽しんでもらえればと思います。
 
水墨画は墨の濃淡だけで何らかの風景を描いてみたいと考えています。

    今回の目的はバリのクン先生のところで日本の書画を展示して観ていただこうということで始まったのですが、展示しても観ていただく人が集まらなければ意味ないということから、現地のスタッフなどの多くの方の力を借りて実現しようとしています。クン先生の「日本の風呂敷文化もおもしろいよ」というお言葉もあって、来ていただくなら少しでも日本のことを観ていただけたらということで書や活け花、風呂敷、折り紙のパフォ-マンスに発展いたしました。書の場合は普通、紙を下に置いて書くのですが、多くの人が観れるようにし垂直に立てる方を選びました。これも私の挑戦です。ではお楽しみに!


宮下寛昇(當麻寺宗胤院・住職


ウェブサイト:http://www.lint.ne.jp/~s-kansyoh/

写真:モナコでのデモンストレーション

2012年2月1日水曜日

宮下寛昇とその門下生たち+切絵 華音エキシビション開催

奈良県當麻寺宗胤院(たいまでら・そいにん)の住職であり、水墨画家、書道家、華道家としての顔を持つアーティスト「宮下寛昇(みやしたかんしょう)」によるエキシビションを、バリ島ウブドのリトリート『道』にて3日間開催いたします。また切絵アーティスト「切絵 華音(きりえかのん)」の個展スペースを設け、多角的に日本文化を新しい切り口で表現します。

開催場所の道リトリートは、オーナーであるデビッド・クン教授が手がけたことで有名な民宿。民宿といってもその規模は非常に大きく、教授自身が世界中を渡り歩いて吸収した各国のエッセンスを敷地内に散りばめ、その思いを落とし込んだ空間が繰り広げられています。

日本文化がこの空間において3日間をかけてどのように「昇華」するのか?会期中は様々なインスタレーションで、和の世界観が体現されます。宮下寛昇による書道ライブペインティング、生花のデモンストレーション、門下生による折り紙&風呂敷のワークショップが、大自然と田園風景に包まれるウブドの時間の流れに乗って、繰り広げられます。

また全作品の即売会も実現。オリジナリティー溢れる、有機的で三次元的な芸術に触れたあとは、それらが少しでも思い出として刻まれるよう「古き良き日本」を"新しいかたち"で来場者にお届けします。

■書という芸術について
書という芸術は、時として作者も予想できなかった世界観へと進んでいくことがあります。「美」への強い希求が、抽象化の果てに、誰もが予想することのなかった形象を作りあげ、それがまた未知のものだけが持つ、神秘のうねりのような効果を見る者に与えるのです。

2012年2月21日 14:00〜20:00
2012年2月22日&23日 9:00〜18:00

出展者:宮下寛昇(當麻寺宗胤院住職/書道家/華道家)とその門下生たち
切絵 華音(切り絵師)

●レセプションパーティー
2012年2月21日 14:00〜20:00
宮下寛昇によるライブデモンストレーション(書&水墨画&生け花)
門下生による折り紙&風呂敷デモンストレーション

フェイスブック:http://on.fb.me/ylB
お問い合わせ:jpncltr_at_gmail.com